Jdi na obsah Jdi na menu
 


O nejmocnějším ženichovi na světě

4. 2. 2007

Daleko, předaleko leží veliká země. Ta země se jmenuje Čína a kdysi dávno postavili její obyvatelé kolem ní ohromnou zeď, největší zeď, jaká kdy na Zemi byla, velkou čínskou zeď.
V té velikánské zdi byla díra, malinká dírka a v ní žily myšky. Tatínek s maminkou a ti měli dceru. Byla to ta nejkrásnější dcerka na světě. Už měla věk na vdávání, ale rodiče ji nechtěli nikomu dát, leda tomu nejmocnějšímu ženichovi na světě. Vždyť jejich dcerka byla tak pěkná! Ale nikde nemohli takového ženicha najít.
Nedaleko bydlel starý potkan, velký mudrc. Šli se tedy za ním poradit.
"Nejmocnější ženich na světě? To je přeci slunce. Svým světlem dává všemu život a sílu. Běžte za sluncem, to je pravý ženich pro vaši dcerku."
A tak myší maminka s tatínkem šli za sluncem. Slunce bydlí vysoko, převysoko, a tak museli vystoupit až na tu nejvyšší horu. Avšak slunce nedalo starému potkanovi za pravdu:
"Vy mi chcete dát ruku vaší dcerky? To mě velice těší, ale musím vás zklamat. Já nejsem nejmocnější na světě. Mé světlo sice dává život a sílu všemu živému na světě, ale stačí, aby přiletěl mrak a zakryl mé paprsky, a já nic nezmůžu. Běžte za mrakem, to je nejmocnější ženich na světě."
A tak tedy šli. Maminka s tatínkem museli jít daleko, předaleko, než našli místo, kde mrak bydlí. Bylo to až na mořském břehu. Ani mrak je však neuspokojil:
"Ba ne, milé myšky, ani já nejsem pravý ženich pro vaši krásnou dcerku. Je sice pravda, že dokážu zastínit slunce, ale stačí, aby zafoukal vítr, a já zas musím letět dál. To vítr je můj pán, za ním běžte, vítr je nemocnější ženich na světě, ten hýbe vším živým i neživým."
A tatínek s maminkou tedy šli. Nebylo snadné vítr najít, ale nakonec jej našli na dně hluboké strže.
"Děkuji vám za vaši nabídku, ale nemohu přijmout ruku vaši dcerky," odpověděl jim vítr, "ani já nejsem nejmocnější ženich na světě. Pohybuji sice vším živým i mrtvým, to je pravda, ale na světě je jedna věc, kterou pohnout nedokážu. Je to veliká čínská zeď. Můžu se snažit sebevíc, ale ta zeď je tak velká a mocná, že s ní nepohnu. Běžte tedy za ní, velká čínská zeď je nejmocnější ženich na světě."
A tak se tedy obě myšky vrátily domů, k velké čínské zdi a zeptaly se jí, zda by nechtěla jejich překrásnou dcerku za ženu:
"To víte, že chtěla, vždyť vaše dcerka je nejkrásnější děvče na světě. Ale ani já nejsem nejmocnější ženich na světě. Je ještě jeden a ten je mnohem mocnější než já. Já sice odolám slunci, mrakům i větru, ale na světě je někdo, kdo tak mocný, že i mě časem zničí."
"A kdo je tak mocný, nejmocnější na tomto světě?" ptali se dychtivě tatínek s maminkou.
"Jste to vy, myšky. Sídlíte v mém těle a kousek po kousku mě rozhlodáváte. Je to po malých kouscích, pravda, ale časem mě rozhlodáte tak, že už nedokážu odolávat náporům větru, deště a slunečního žáru a sesypu se v prach. To vy, myšky, jste díky své píli nejmocnější na světě."
Nakonec tedy tatínek s maminkou našli nejmocnějšího ženicha na světě a provdali svou dcerku za mladého myšáka v sousedství, který beztak už dlouho po krásné myšce pokukoval.

 


 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

Re: Čína:

(Petra, 9. 2. 2007 9:40)

Vidíš, nezamýšlela jsem se nad tím a nenapadlo to nikoho ani na táboře, když jsme ji hráli s dětma. Otázka jakou kulturu máme dětem předávat - pohádka se liší od těch našich. Tím pádem odstrčit i část poezie nebo děti poučit o situaci v Číně, kterou stejně nemusejí (i když za pokus to stojí) chapát?
Chápu, co si tím chtěla říci, ale je to pohádka a je tam i jisté ponaučení.. Každopádně sem dám i jinou z jiných kultur:))

čína II

(Kára, 8. 2. 2007 15:35)

a navíc čína jako taková.. režim, práva, lidé, tibet.. achjo..
k.

čína

(Kára, 8. 2. 2007 15:33)

krásná pohádka, jen ta čínská zeď kdyby tam nebyla.. to za jakých podmínek a za jakým účelem byla postavena mi celou pohádku zkazilo.. navrhovala bych náhradu :))
kára